“Moana 2″

“Moana 2 Reo Māori”, la versión en idioma indígena de la esperada secuela animada de Disney, ha marcado un antes y un después en la industria cinematográfica al estrenarse simultáneamente con su versión en inglés. Este logro convierte a la película en la primera producción animada de Disney en lanzar una versión en lengua indígena.
El estreno mundial de “Moana 2″ está programado para este miércoles 26 de noviembre, seguido por el lanzamiento el jueves de “Moana 2 Reo Māori”, que llegará exclusivamente a cines de Nueva Zelanda. La versión en reo maorí, el idioma indígena polinesio también conocido como te reo, fue producida en colaboración con Matewa Media, una organización neozelandesa dedicada a la preservación y promoción de la lengua y cultura maorí.
La película reúne nuevamente a Moana, quien recibe un llamado inesperado de sus ancestros navegantes, y a Maui, el semidiós, tres años después de los acontecimientos del primer filme. Juntos, emprenden una nueva travesía marítima que celebra las tradiciones de navegación y conexión con el océano de los pueblos polinesios.
La directora Tweedie Waititi, originaria de la región de Tairāwhiti, en la costa este de Nueva Zelanda, destacó que el dialecto homónimo que se usa en la película tiene un significado especial. “Ese es mi iwi [tribu]. También es una región costera, así que tiene sentido, porque somos un pueblo del mar. Vivimos en el mar, junto al mar y estamos profundamente conectados con él”, explicó Waititi en entrevista con NBC News.
Disfruta en Cinemacenter, dentro del Paseo Cultural Castro
Barros. Aprovechando 2x1 en todas las funciones hasta las 19hs. O
revisa demás promociones en https://www.cinemacenter.com.ar/
Comentarios